Ma che vorrà dire?

Immagine_1
Capiterà anche a voi da qualche tempo di ricevere messaggi di spam che offrono svariate cose, dalla produzione di borse a orologi e gioielli.

Quello che è singolare è la lingua che viene utilizzata, o forse al software di traduzione, che è davvero generatrice di frasi prive di senso come questa "Chiedere tasca molto rapidamente dopo ciascuna delle nausea".

Mi piacerebbe capire, come un egittologo alle prese con una stele,
il senso di due parole così lontane come "tasca" (forse intende cash,
contante, denaro) e  "nausea" e quest’ultima non riesco a farla
quadrare.

Ho una riminiscenza di una versione di latino in cui presi 2!, ricordo ancora il titolo "La cerva di Sertorio"
e in cui la traduzione errata di un vocabolo mi portò completamente
fuori strada e, nella speranza di dare un senso alle frasi, traducevo
anche gli altri termini andandone a trovare i significati più
artificiosi.
: non avevo capito cosa c’entrasse la cerva con la guida dell’esercito e non capisco cosa c’entri la nausea con i gioielli.

Il prof. Marcolini me lo avrebbe spiegato.

P.S.

A titolo di cronaca, è interessante il fatto che il messaggio arrivi
da un dominio .us (USA?), che il link punta a una pagina che rimanda a
un’altra (fourstop.com)dove vendono orologi patacca e che la mail arrivi da spinizoja.it che risulta in costruzione.

Anche il sito della fourstop.com è una chicca:
– non c’è un indirizzo postale o un nome di azienda,
– interessante che offrono una "return policy" ma non si sa a chi rispedire,
– che ci sono "testimoial" (tutti americani) feici di aver comperato finti Rolex
– che i "terms and condition" dicono, in soldoni, che accetti quello
che c’è scritto e non puoi chiederne il blocco del sito "By entering
this site you hereby agree to these terms and conditions. Code
431.322.12 established that you can not threaten our ISP(s),
Internet Service Providers, or any person(s) or company(s) storing
these files, and can not prosecute any person(s) affiliated with this
page"

E il pezzo forte: a fondo pagina un bel "Copyright- King Relicas, all rights reserved", dopo aver violato tutte le regole del copyright ci vuole davvero una bella fantasia!

One Reply to “Ma che vorrà dire?”

  1. In effetti è interessante quel “tasca” e quel “nausea”. Forse è la nausea che prende osservando da vicino gli “interminabili gioielli”. Mi chiedo da quale lingua traducono. Evidentemente esiste una lingua nella quale una parola può voler dire “nausea” e, a seconda del contesto, “ti ho fregato con un prodotto non rispondente alle aspettative” (un cammello con una gobba, un orologio simil Breguet che funziona da Natale a santo Stefano, una fila di castagne bacate, un casco di banane marce dipinte di giallo, ecc.). Comunque attualmente sono impestato di messaggi fatti anche bene che vengono dalla Posta, dalla mia banca e da altre banche dove non ho alcun conto che mi invitano a fornire dati per regolarizzare fantomatiche situazioni che impediscono l’accredito di cifre favolose, tipo 158,67 euro. Ovviamente li cancello subito ma evidentemente di tanto in tanto qualcuno ci casca.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *